filter_list
엘체일요일 5시

공홈 기사 번역이요^6^

아리운 2011.04.04 02:14 조회 1,807 추천 4



"우리는 승리를 향한 베르나베우를 꿈꿉니다. 우리의 승리를 함께 해주세요"

레알 마드리드는 챔피언스 리그 매 라운드에서의 승리를 밑받침 삼아 웸블리 스타디움에서 열릴 결승에 점점 다가가고 있다. 다음 단계는 토트넘 핫스퍼를 화요일, 산티아고 베르나베우에서 이기는 것이고, 전체 스쿼드는 이 경기가 팬들의 지원 없이는 이기기 어려울 것이라고 시사한다. 호세 무리뉴, 알바로 아르벨로아, 사비 알론소 그리고 히카르도 카르발류는 모두 그 경기장에서의 압박을 알고 있고, 베르나베우의 서포트가 이번 8강의 승리에 결정적이라는 것을 확신한다.

베르나베우는 유로피언 컵에서 많은 마법같은 밤들을 목격했고, 9번째 타이틀을 얻게 해준 바이에른 뮌헨을 상대로 한 인상적인 경기도 그 중 하나다. 1980년대에는 마드리디스타들의 응원이 상대팀에게 "베르나베우 공포the Bernabeu stage fright"라고 불릴 정도의 압박이었다.

지난 16일 열린 올림피크 리옹과의 경기 이틀 전, 카시야스, 라모스, 크리스티아누 호날두, 벤제마는 팬들에게 경기장에서 응원해줄 것을 부탁했다. 팬들은 열광적으로 그에 응했고, 그 결과 팀을 8강에 올려놓을 승리를 거둘 수 있었다. 호세 무리뉴는 마드리디스타들의 응원이 얼마나 중요한지를 깨달았지만, 다음 라운드에서는 심지어 더 많은 응원을 원한다.

"우리는 영국의 스타디움에서는 많은 압력이 가해진다는 것을 압니다," 무리뉴가 말했다. "하지만 우리는 베르나베우의 마법같은 밤들에 대해 들었습니다," 카르발류가 덧붙였다. "우리는 승리를 향한 베르나베우를 꿈꿉니다. 우리의 승리를 함께 해 주세요," 아르벨로아가 요청했다. "우리는 관중들이 우리와 승리를 함께하는 것을 상상합니다," 알론소가 말했다.





아르벨로아의 말이 "We dream of a Bernabeu that drives us to victory; don't let us down"인데 도무지 어떻게 해석할 지 감이 안오네요^6^ 정말 마음에 듭니다.
야심한 시험기간에 오랜만에 공홈 번역을 합니다. 늘 번역해주시는 쌀허세님 사.......ㅅ......사탕 드세요 S2
format_list_bulleted

댓글 11

arrow_upward 로셀: \"사과한다. 불쾌감을 주려는 맘은 아니었다.\" arrow_downward 몇줄 적어봅니다.