벤제마 사건 관련
프랑스어에서 영어나 스페인어를 거쳐 한글까지 수 차례 중역되다 보니 잘못 전달되는 것인지, 아니면 의도적으로 자극적으로 표현하기 위해서인지 기사에서 오역이 난무하네요.
혹시 궁금해 하실 분들이 있을 것 같아 현재까지의 몇 가지 사실관계만 알려드릴게요.
1. 벤제마는 기소됐다? 체포됐다? 구금되었다?
예심판사한테 소환받아서 조사 받은 것입니다. 이게 법 체계가 좀 달라서 혼동을 일으키는 것 같은데 그냥 쉽게 우리 법 체계에 맞춰 표현하자면 "검찰에 참고인 자격으로 출두하여 조사받은" 것입니다.
뭐, 범죄 혐의가 있으면 나중에 피의자로 소환되겠죠. 하지만 아직 그 단계는 아닙니다.
2. 벤제마가 범죄 가담을 일부 인정했다?
범죄 가담을 인정했으면 바로 체포되었겠죠... --; 사건 자체에 연루된 것은 맞다고 인정했다는 것입니다.
3. 발부에나 입장은?
같은 사건으로 조사받은 시세와 관련해서는 10월 19일에 페이스북에 이런 글을 남겼네요.
Je suis sincèrement désolé que mon ami Djibril Cissé ait pu faire l'objet d'une garde à vue dernièrement. Pour ce qui me concerne je n'ai rien à reprocher à Djibril qui s'est conduit en ami, en tentant de m'aider. Je n'ai par ailleurs aucune déclaration à faire à ce stade dans la mesure où l'affaire est en cours de traitement par la police. Je tiens simplement à remercier les services de police pour le traitement efficace de l'affaire.
대충 번역하면 "최근에 시세가 경찰에 구류되어 조사받은 것에 대해 정말 유감이다. 시세는 친구로서 날 도와주려 한 것뿐이다. 현재 경찰 조사 중이므로 더 할 말은 없다." 뭐 이런 뜻입니다.
최근 벤제마가 소환된 것에 대해서는 아직 남긴 것이 없고, 벤제마와 어깨동무하고 있는 사진을 페이스북 메인으로 올렸다고 하네요. 무슨 의미인지는 모르겠습니다.
https://www.facebook.com/MathieuValbuena28/
댓글 15
-
묵MADIRD 2015.11.06이사건 아무일없이 마무리 됬으면 좋겠네요
-
라그 2015.11.06굿. 이게 제일 궁금했네요.
-
Andrea Salas 2015.11.06발부에나 관련된 정보가 조금이라도 확인 가능하네요
감사합니다. 추천드립니다.
발부에나가 애매하네요 정말 시세관련되어서 저렇게 바로
입장을 말했는데 벤제마 관련되어서 입장은 커녕
프로필사진만 바꾸는데 이게 뭔지 정말 -
subdirectory_arrow_right 이름 또는 필명 2015.11.06@Andrea Salas 시세에 대한 코멘트도 바로 남긴 건 아닐 거에요. 조사 받고 며칠 있다 올린 듯한데, 뭐 이번에도 며칠 지나 글을 남길런지... 좀 지켜보면 알겠죠.
-
subdirectory_arrow_right Andrea Salas 2015.11.06@이름 또는 필명 그렇군요 알겠습니다. 다음주나 가봐야 알거 같네요
-
에미넴 2015.11.06잘마무리되길
-
박주영 2015.11.06제발 별일아니길 ㅠㅠ
-
와리가리날둥 2015.11.06큰일없이 끝날가능성이 높아보이긴하네요..이런글을 찾아서 번역까지 하신 글쓴이분. 대단하네요..감사합니다
-
실용신안 2015.11.06벤제마가 용의자라면 저런 사진을 페북에 올리지 않겠죠. 안심이 됩니다.
-
Ronaldinho 2015.11.06법의 보호를 받길 바라
-
스타벅스 2015.11.07감사합니다. 궁금증이 어느정도 해소되었네요 ㅎㅎ 정보가 너무 없어요...ㅠ
-
KB9 2015.11.09ㅠㅠ안돼애,............
-
태연 2015.11.09일단은 완전무죄가 입증되리라 믿습니다 +_+..
-
Raul 2015.11.09별 일 아니길 바랍니다
-
Cristian_O 2015.11.10잘 해결됐으면 좋겄네요,...
