메시가 블로그에 쓴글
みんな知ってのとおり、チームに合流して、今は韓国のソウルにいる。
모두 알고 있겠지만 팀에 합류해서 지금 한국, 서울에 있어.
プレシーズンの一環として親善試合が組まれているんだけど、
프리 시즌의 일환으로 친선경기에 참여하게 되었는데
空港に到着したときに僕らを出迎えてくれたファンの数には驚いたよ。
공항에 도착했을 때 우리를 마중나와 준 팬의 숫자에 놀랐어.
僕の名前を呼んでくれている人もたくさんいたし、
내 이름을 불러주는 사람도 많았고
バルサが韓国を訪れてくれてうれしいという気持ちが伝わってきたよ。
바르샤가 한국을 방문해주어서 기뻐하는 마음이 전해져왔어.
今はアルゼンチン、スペインそしてアジアに着て、
지금은 아르헨티나, 스페인 그리고 아시아에 와서
時差を少し感じているところだ。
시차를 조금 느끼는 중이야.
韓国とアルゼンチンは12時間の差があるからね。
한국과 아르헨티나는 12시간 차이가 나니까.
到着した日は、ダニー(アウベス)と自分は別メニューで調整したけど、
도착한 날엔 다니 (아우베스)와 나는 다른 메뉴로 훈련했지만
今日はチームの練習を全てこなした。
지금은 팀 연습을 전부 소화하고 있어.
当初、ペップの考えでは、ソウルでの試合に自分を出場させるつもりはなかったんだ。
당초 펩의 생각으로는 서울에서의 시합엔 나를 출장시키지 않을 작정이었어.
でも、大会側やファン、メディアなどの関係もあるから、
하지만 대회측이나 팬, 미디어등의 관계도 있으니까
最終的には何らかの形で出場すると思う。
최종적으로는 어떤 형태로든 출장할 거 같아.
チームスタッフは、長い休み明けでフライト時間も長く、
팀스탭들은 긴 휴식에, 비행시간도 길어서
いきなり実戦をするにはリスクが高いと考えている。
갑자기 실전에 투입되면 위험이 높다고 생각하고 있어.
だからフル出場は難しいかもしれないけど、
그러니까 풀타임 출장은 어려울 지 모르지만
少しでも試合に出られるのは自分にとってはうれしいことだよ。
조금이라도 시합에 나갈 수 있다면 나로서는 기쁜일이야.
それと、この国にもたくさんのファンがいるということにうれしさと驚きがあるんだ。
그리고, 이 나라에 많은 팬이 있다는 기쁨과 놀라움이 있어.
では!
그럼 이만!
Leo
출처 세리에매니아 지나가던님
메시는 좀 귀여운듯
댓글 19
-
El_Nino 2010.08.04웬 일어로-_-ㅋ
-
핑키[-10kg도전] 2010.08.04우리나라가 일본어 쓴다고 생각한건 아니겠죠?
아님 영어를 일본어로 번역한것을 한글로 번역한건가/ -
캡콤 2010.08.04스페인어로 쓴건데 일본어 지원된다고 하셨네요 지나가던님께서
-
only1 2010.08.04메시 선수 홈피를 일본 누군가 관리해준다는 글을 얼핏본 것 같아요 자동으로 일본어로 된다는 것 같은데 ~
-
subdirectory_arrow_right 오렌지렌지 2010.08.04@only1 일본어 블로그가 있어요~
메시가 적으면 스탭이 번역해서 올려준다는데... 직접 한 말일까 늘 의문이... 일본 블로그 말고 또 있나요?? -
subdirectory_arrow_right only1 2010.08.04@오렌지렌지 아 ~ 일본어 블로그가 있었군요 ㅎㅎ 전 타 싸이트에서 지나가다 본거라 잘 알지 못해요 ^^;;
-
핑키[-10kg도전] 2010.08.04아 그런가요 ;ㅎ
-
아이유 2010.08.04그럼이만! 요거 좀 귀엽네
쳇 -
윤아 2010.08.04*일어라 깜짝 놀랬어요
-
라모뜨 2010.08.04쳇 좀기엽네요..ㅊㅅ체ㅛ
-
HIGUAIN 2010.08.04나와라 안나오면섭하지ㅋㅋ
-
카카만세 2010.08.04어투가저래서그렇지 별로귀엽다는생각은..
-
xoxo 2010.08.04인터뷰했던 그 분과는 마치 다른분이 쓴듯한 느낌이군요 ㅎ
-
dong300 2010.08.04이런 것도 있었네요 ㅋ 진짜 다른 사람이 쓴 것 같당
-
로돈신 2010.08.04이..일본어는 다 귀여워 보일거야 ... [애써위안]
-
태연 2010.08.04인터뷰 할때 좀 진지하게 하지 그랬니
-
Ricardo Kaka 2010.08.05인터뷰때나 잘하지
-
Capitan Raúl 2010.08.06동일인물인가 ㅎㅎ
-
설현 2019.07.27다른 커뮤에서 포탈열려서 와봤는데… 오늘만은 메갓이네요
